评析
【简析】: 即景生情,情蕴景中,是盛唐诗的共同特点。这首诗由此人此景联想到彼景彼情,且情景交融,独具特色。 【注解】: 1、苒苒:同“冉冉”,指时间的推移。 2、美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。 3、越吟:楚人曾唱越歌以寄托乡思。 【韵译】: 我和从弟在南斋高卧的时候, 掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。 淡淡月光泻在水上泄在树上, 轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。 光阴苒苒这窗月已几盈几虚, 清光千年依旧世事不同今古。 德高望重崔少府在清江河畔, 他今夜必定如庄舄思越之苦。 千里迢迢可否共赏醉人婵娟? 微风吹拂着清香四溢的兰杜。 【评析】: 此诗写玩月思友,由月忆人。感慨清光依旧、人生聚散无常。诗的开头点出“南 斋”;二句点“明月”;三、四句触发主题,写玩月;五、六句由玩月而生发,写流 光如逝,世事多变;七、八句转写忆故友;最后写故人的文章道德,恰如兰杜,芳香 四溢,闻名遐迩。 全诗笔不离月,景不离情,情景交融,景情相济,有极强的艺术感染力。 --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋 WITH MY BROTHER AT THE SOUTH STUDY THINKING IN THE MOONLIGHT OF VICE-PREFECT CUI IN SHANYIN Lying on a high seat in the south study, We have lifted the curtain-and we see the rising moon Brighten with pure light the water and the grove And flow like a wave on our window and our door. It will move through the cycle, full moon and then crescent again, Calmly, beyond our wisdom, altering new to old. ...Our chosen one, our friend, is now by a limpid river -- Singing, perhaps, a plaintive eastern song. He is far, far away from us, three hundred miles away. And yet a breath of orchids comes along the wind.
朝来曲
月昃鸣珂动,花连绣户春。盘龙玉台镜,唯待画眉人。
句
与君远相知,不道云海深(《寄欢洲》)。得罪由己招,本性易然诺(《见谴至伊水》)。黄叶乱秋雨,空斋愁暮心。通经彼上人,无迹任勤苦(《题上人房》)。枫桥延海岸,客帆归富春。寒江映村林,亭上纳高洁(《宴南亭》)。陵薮寒苍茫,登城遂怀古(《登城怀古》)。孤烟曳长林,春水聊一望(以下失题)。河口饯南客,进帆清江水。迁客又相送,风悲蝉更号。微雨随云收,濛濛傍山去。海客时独飞,永然沧洲意。日夕辨灵药,空山松桂香。墟落有怀县,长烟溪树边。青桂花未吐,江中独鸣琴。还家望炎海,楚叶下秋水。
宿裴氏山庄
苍苍竹林暮,吾亦知所投。静坐山斋月,清溪闻远流。西峰下微雨,向晓白云收。遂解尘中组,终南春可游。
为张僓赠阎使臣
哀哀献玉人,楚国同悲辛。泣(一作泪)尽继以血,何由辨其真。赖承琢磨惠,复使光辉新。犹畏谗口疾,弃之如埃尘。
琴
孤桐秘虚鸣,朴素传幽真。髣髴弦指外,遂见初古人。意远风雪苦,时来江山春。高宴未终曲,谁能辨经纶。
送李五
玉碗金罍倾送君,江西日落起黄云。 扁舟乘月暂来去,谁道沧浪吴楚分?
浏览全部 233 首
同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府
高卧南斋时,开帷月初吐。清辉淡水木,演漾在窗户。苒苒几盈虚,澄澄变今古。美人清江畔,是夜越吟苦。千里其如何,微风吹兰杜。
谒金门 张大风画卷,纵逸如草圣,自穗流出,久荆摩挲,清气满纸,譬拾片脑,而裹冰绡,既归缔均量可谓得所。爰题谒金门一首用厉樊榭韵
山作槛。人比秋云还澹。水木清华香冉冉。落红三数点。沙际琴音初泛。千里澄波如鉴。腴墨中含无限艳。黄花应色减。
清江散人为林孔逸写前林过雨图
清川带长林,雨后宜水木。澹沲天影寒,孤光霁人目。归云澹空青,虚窗响悬瀑。日夕山气佳,心閒道机熟。烟际下遥钟,西岩数峰绿。
摊破浣溪沙
海燕归来黯羽衣。画屏金簟琐清辉。还共酒怀无气力,锁长眉。雁字欹斜燕塞北,碧云萧澹楚天陲。今夜故人魂梦去,不禁吹。
访十二琴草堂主人二首 其二
爱此西城月,清辉满草堂。丝桐千古意,书卷百年香。荏苒须成雪,芳菲花作行。轸前身教好,娓娓两情长。
吴兴杂咏十六首 石林精舍 其六 白蘋亭
城郭俯寒碧,水木摇青华。双双翡翠羽,低拂白蘋花。如何杨刺史,不向此为家。