评析
【简析】: 即景生情,情蕴景中,是盛唐诗的共同特点。这首诗由此人此景联想到彼景彼情,且情景交融,独具特色。 【注解】: 1、苒苒:同“冉冉”,指时间的推移。 2、美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。 3、越吟:楚人曾唱越歌以寄托乡思。 【韵译】: 我和从弟在南斋高卧的时候, 掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。 淡淡月光泻在水上泄在树上, 轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。 光阴苒苒这窗月已几盈几虚, 清光千年依旧世事不同今古。 德高望重崔少府在清江河畔, 他今夜必定如庄舄思越之苦。 千里迢迢可否共赏醉人婵娟? 微风吹拂着清香四溢的兰杜。 【评析】: 此诗写玩月思友,由月忆人。感慨清光依旧、人生聚散无常。诗的开头点出“南 斋”;二句点“明月”;三、四句触发主题,写玩月;五、六句由玩月而生发,写流 光如逝,世事多变;七、八句转写忆故友;最后写故人的文章道德,恰如兰杜,芳香 四溢,闻名遐迩。 全诗笔不离月,景不离情,情景交融,景情相济,有极强的艺术感染力。 --引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋 WITH MY BROTHER AT THE SOUTH STUDY THINKING IN THE MOONLIGHT OF VICE-PREFECT CUI IN SHANYIN Lying on a high seat in the south study, We have lifted the curtain-and we see the rising moon Brighten with pure light the water and the grove And flow like a wave on our window and our door. It will move through the cycle, full moon and then crescent again, Calmly, beyond our wisdom, altering new to old. ...Our chosen one, our friend, is now by a limpid river -- Singing, perhaps, a plaintive eastern song. He is far, far away from us, three hundred miles away. And yet a breath of orchids comes along the wind.
诸官游招隐寺
山馆人已空,青萝换风雨。自从永明世,月向龙宫吐。凿井长幽泉,白云今如古。应真坐松柏,锡杖挂窗户。口云七十余,能救诸有苦。回指岩树花,如闻道场鼓。金色身坏灭,真如性无主。僚友同一心,清光遣谁取。
重别李评事
莫道秋江离别难,舟船明日是长安。吴姬缓舞留君醉,随意青枫白露寒。
送魏二
醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。
寄陶副使
闻道将军破海门,如何远谪渡湘沅。春来明主封西岳,自有还君紫绶恩。
塞下曲四首 其一
蝉鸣空桑林,八月萧关道。出塞入塞寒,处处黄芦草。从来幽并客,皆共尘沙老。莫学游侠儿,矜夸紫骝好。
巴陵送李十二
摇曳巴陵洲渚分,清江传语便风闻。山长不见秋城色,日暮蒹葭空水云。
浏览全部 233 首
同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府
高卧南斋时,开帷月初吐。清辉淡水木,演漾在窗户。苒苒几盈虚,澄澄变今古。美人清江畔,是夜越吟苦。千里其如何,微风吹兰杜。
谒金门 张大风画卷,纵逸如草圣,自穗流出,久荆摩挲,清气满纸,譬拾片脑,而裹冰绡,既归缔均量可谓得所。爰题谒金门一首用厉樊榭韵
山作槛。人比秋云还澹。水木清华香冉冉。落红三数点。沙际琴音初泛。千里澄波如鉴。腴墨中含无限艳。黄花应色减。
清江散人为林孔逸写前林过雨图
清川带长林,雨后宜水木。澹沲天影寒,孤光霁人目。归云澹空青,虚窗响悬瀑。日夕山气佳,心閒道机熟。烟际下遥钟,西岩数峰绿。
摊破浣溪沙
海燕归来黯羽衣。画屏金簟琐清辉。还共酒怀无气力,锁长眉。雁字欹斜燕塞北,碧云萧澹楚天陲。今夜故人魂梦去,不禁吹。
访十二琴草堂主人二首 其二
爱此西城月,清辉满草堂。丝桐千古意,书卷百年香。荏苒须成雪,芳菲花作行。轸前身教好,娓娓两情长。
吴兴杂咏十六首 石林精舍 其六 白蘋亭
城郭俯寒碧,水木摇青华。双双翡翠羽,低拂白蘋花。如何杨刺史,不向此为家。