评析
《汉官仪》:四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马,故称五马。 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING The lovely Lo Fo of the western land Plucks mulberry leaves by the waterside. Across the green boughs stretches out her white hand; In golden sunshine her rosy robe is dyed. "my silkworms are hungry, I cannot stay. Tarry not with your five-horse cab, I pray."
相和歌辞 相逢行二首 其二
相逢红尘内,高揖黄金鞭。万户垂杨里,君家阿那边。
赠嵩山焦鍊师
二室凌青天,三花含紫烟。中有蓬海客,宛疑麻姑仙。道在喧莫染,迹高想已绵。时餐金鹅蕊,屡读青苔篇。八极恣游憩,九垓长周旋。下瓢酌颍水,舞鹤来伊川。还归空山上,独拂秋霞眠。萝月挂朝镜,松风鸣夜弦。潜光隐嵩岳,鍊魄栖云幄。霓裳何飘飖,凤吹转绵邈。愿同西王母,下顾东方朔。紫书傥可传,铭骨誓相学。
清平乐 其四
鸾衾凤褥,夜夜常孤宿。更被银台红蜡烛,学妾泪珠相续。花貌些子时光,抛人远泛潇湘。欹枕悔听寒漏,声声滴断愁肠。
横江词六首 其二 其一
海潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。横江欲渡风波恶,一水牵愁万里长。
奔亡道中五首 其一
苏武天山上,田横海岛边。万重关塞断,何日是归年。
奔亡道中五首 其五
渺渺望湖水,青青芦叶齐。归心落何处,日没大江西。歇马傍春草,欲行远道迷。谁忍子规鸟,连声向我啼。
浏览全部 1118 首